Диалог Португалия-Россия, 2018 / 2019

Анонс журнала Диалог Португалия-Россия, 2018 / 2019
На протяжении последних лет развитие отношений между Португалией и Россией приняло вполне конкретный характер: увеличение товарооборота между двумя странами, расширение культурного обмена и туризма и, наконец, рост взаимных инвестиций в различные отрасли.
Именно эти цели преследует журнал «Диалог», выходящий под патронатом Посольства Российской Федерации в Португальской Республике и агентства по инвестициям и внешней торговле Португалии (AICEP).
Двуязычный журнал «Диалог» - уникальное издание как на португальском, так и на российском рынках. наша маркетинговая политика, опирающаяся на поддержку министерства иностранных дел РФ и министерства Экономики Португалии, гарантирует получение информации именно теми людьми, которым она действительно необходима.
Биография / Biografia
- Владимир Пучков
- Vladímir Puchkov
- Мануэл Калдейра Кабрал
- Manuel Caldeira Cabral
Сотрудничество / Cooperação
- Шестая сессия МПК России-Португалии: подписание Соглашения об экономическом и техническом сотрудничестве
- Sexta sessão da Comissão Intergovernamental Rússia-Portugal. Assinatura do Acordo de Cooperação Técnico-Económica
Интервью / Entrevista
- Антониу Гутерриш: «Не знаю, что значит компромисс»
- António Guterres: “Eu não sei o que significa fazer cedências”
- Татарстан - на лидирующих позициях среди регионов России
- Tataristão está nos lugares cimeiros entre as regiões da Rússia
- Россия и Португалия: новые горизонты сотрудничества
- Rússia e Portugal: novos horizontes de cooperação
- Португалия укрепляет сотрудничество с Россией
- Portugal reforça cooperação com a Rússia
- Новый век ТПП России
- A nova era da CCI da Rússia
- ТПП - посредник между властью и предпринимателями
- CCI - uma intermediária entre as autoridades e os empresários
- Перспективные рынки для российской продукции
- Nichos de mercado para produtos russos
- Пресная вода - руками российских ученых
- Água potável pelas mãos de cientistas russos
- Производители рыбных консервов с самой большой историей
- A mais antiga indústria de conservas de peixe do mundo
- Сочи - главный спортивный курорт России
- Sóchi - o principal Resort desportivo na Rússia
- OPTIMISTIC ведет бизнес и инвестирует в Россию!
- OPTIMISTIC leva empresas e investimento para a Rússia!
- Бруну де Карвалью: «новый президентский срок»
- Bruno de Carvalho: «novo mandato»
- Карла Феррейра: «Чувство великой дружбы с Россией остается со мной»
- Carla Ferreira: “O sentimento de grande amizade pela Rússia mantém-se fruto do enorme carinho”
- Португалия снова говорит о «Лейрии»
- Portugal volta a falar do Leiria
Презентация / Apresentação
- Межправительственные комиссии соединяют государства
- Comissões Intergovernamentais Aproximam Estados
- Бетонные покрытия: новые строительные технологии
- Pavimentos em betão as novas tecnologias de construção
- CIPADE: внимание к инновациям
- CIPADE: аtitude inovadora
- Самолет-амфибия Бе-200 - курс на Португалию
- Aeronave Anfíbia Be-200 com rota para Portugal
- Nunex - компания для всего мира
- Nunex - a empresa Worldwide
- «БИОТРОФ»: разработки и производство продукции для кормления сельскохозяйственных животных
- BIOTROF empresa de desenvolvimento e produção de ração animal
- Технологии обучения нового поколения
- Tecnologias de ensino de última geração
- Веские причины инвестировать в Португалию и регион Бейра
- Porquê investir em Portugal e na Região da Beira Interior
- P.W.F.: «Рассказать о самом лучшем в нашем регионе»
- P.W.F.: “Levar e dar a conhecer lá fora o que de melhor se produz na nossa região”
- Знаменитый сыр из Серра-да-Эштрела
- O sabor do saber fazer queijo na Serra da Estrela
- Рамиру Мануэл Лоуренсу: Жизнь, посвященная искусству и науке о преобразовании пластмасс
- Ramiro Manuel Lourenço: Uma vida dedicada à arte e ciência da transformação de matérias plásticas
- Лимузин для Президента России
- Uma Limousine para o Presidente da Rússia
- OLI: предвидеть потребности и находить новые решения
- OLI: Antecipar necessidades, Encontrar soluções de o futuro
- Инновации: сделано в Португалии
- Cadeira auto com airbags: produzida em Portugal
- Карлуш Тавареш - португалец, который всегда хотел быть первым
- Carlos Tavares, o português que sempre quis chegar a número 1
- Выходные в Москве - почему бы нет?
- Fim de semana em Moscovo? Porque não?
- Уникальная возможность энергосбережения для регионов России
Анализ / Análise
- Шестая сессия МПК России-Португалии: подписание Соглашения об экономическом и техническом сотрудничестве
- Sexta sessão da Comissão Intergovernamental Rússia-Portugal. Assinatura do Acordo de Cooperação Técnico-Económica
- Мануэл Кабрал: «Мы хотим работать вместе»
- Manuel Cabral: «Queremos trabalhar juntos»
- Татарстан - республика инноваций
- Tartaristão: uma república de inovações
- Новые возможности, предоставляемые ТПП России в Португалии
- Novas oportunidades que se abrem à Câmara de Comércio e Indústria da Rússia em Portugal
- Португалия готова стать страной электромобилей
- Portugal pronto para se tornar um país de carros elétricos
Журнал «Диалог Португалия-Россия» выходит под патронатом Посольства Российской Федерации в Португальской Республике и Агентства по инвестициям и внешней торговле Португалии (AICEP).